Schwerpunkte

Redaktionelle Arbeiten

Wir erledigen alle notwendigen Bearbeitungsschritte, um ein deutsch- oder fremdsprachiges Manuskript für den Satz vorzubereiten. Nicht selten sind Manuskripte von Autoren in keinem druckfähigen Zustand. Neben ganz gewöhnlichen Rechtschreibfehlern sind vor allem stilistische Schnitzer die Hauptursache für die Notwendigkeit einer Überarbeitung. Falls Sie in Ihrem Haus nicht genügend Kapazitäten dafür haben, können wir Ihnen die redaktionelle Überarbeitung kostengünstig anbieten.

Übersetzungen

Wir haben langjährige Übersetzerpraxis, speziell bei Sachbüchern aus dem Bereich Architektur, Geschichte, Kunstgeschichte, Archäologie und Philosophie sowie bei medizinischen und allgemeinen Ratgebern. Wir übersetzen aus dem Englischen und Italienischen.

Bei redaktionellen Arbeiten und Übersetzungen ist Termintreue für den Verlag ein wichtiges Argument. Unsere Verlagskenntnis macht es für sie leicht, mit uns zu praktikablen Lösungen zu kommen. Wir können selbstverständlich alle redaktionellen Texte und auch Übersetzungen in einem für das Layout passenden Format liefern.

 

 

 

 

Beispiele für unsere professionelle Satzarbeit.
Als PDF downloaden:
Probesatz in unterschiedlichen wissenschaftlichen Fachbüchern

 


Wichtige Informationen

 

Das neue Programm des BOER Verlags
Der BOER Verlag hat sein Programm wieder aufgenommen und bringt zukünftig ältere Werke aus Geschichte, Philosophie, Kunst und Literatur.
Darüber informiert Sie die Seite Neuerscheinungen.